|
 | Print-friendly page |  | "Meine Seel erhebt den Herren" BWV 10 Cantata for the Ascension of Mary
| 1. Choral Meine Seel erhebt den Herren, Und mein Geist freut sich Gottes, meines Heilandes; Denn er hat seine elende Magd angesehen. Siehe, von nun an werden mich selig preisen alle Kindeskind. | 1. Chorus My soul magnifies the Lord, and my spirit rejoices in God, my Savior; for He has regarded His lowly handmaid. Behold, from now on all generations will call me blessed. | 2. Arie S Herr, der du stark und mächtig bist, Gott, dessen Name heilig ist, Wie wunderbar sind deine Werke! Du siehest mich Elenden an, Du hast an mir so viel getan, Daß ich nicht alles zähl und merke. | 2. Aria S Lord, you who are strong and mighty, God, whose name is holy, how wonderful are Your deeds! You have looked upon wretched me, You have done so much for me, that I cannot count or tell it all. | 3. Rezitativ T Des Höchsten Güt und Treu Wird alle Morgen neu Und währet immer für und für Bei denen, die allhier Auf seine Hilfe schaun Und ihm in wahrer Furcht vertraun. Hingegen übt er auch Gewalt Mit seinem Arm An denen, welche weder kalt Noch warm Im Glauben und im Lieben sein; Die nacket, bloß und blind, Die voller Stolz und Hoffart sind, Will seine Hand wie Spreu zerstreun. | 3. Recitative T The goodness and love of the Highest is renewed every morning and endures for ever and ever with them, who from here look for His help and trust Him in true fear. He also uses force with His arm against those, who are neither cold nor warm in faith and in love; who are naked, bare, and blind, who are full of pride and arrogance, will be scattered like straw by His hand. | 4. Arie B Gewaltige stößt Gott vom Stuhl Hinunter in den Schwefelpfuhl; Die Niedern pflegt Gott zu erhöhen, Daß sie wie Stern am Himmel stehen. Die Reichen läßt Gott bloß und leer, Die Hungrigen füllt er mit Gaben, Daß sie auf seinem Gnadenmeer Stets Reichtum und die Fülle haben. | 4. Aria B The mighty God casts from their thrones, down into the sulphurous pit; the humble God means to exalt, so that they are as the stars in heaven. The rich God leaves bare and empty, the hungry He fills with gifts, so that, from the sea of His grace they might always have their full of riches. | 5. Duett (mit instr. Choral) A T Er denket der Barmherzigkeit Und hilft seinem Diener Israel auf. (Instrumental Chorale: The German Magnificat) | 5. Duet (with instr. Chorale) A T He remembers His mercy and helps His servant Israel. | 6. Rezitativ T Was Gott den Vätern alter Zeiten Geredet und verheißen hat, Erfüllt er auch im Werk und in der Tat. Was Gott dem Abraham, Als er zu ihm in seine Hütten kam, Versprochen und geschworen, Ist, da die Zeit erfüllet war, geschehen. Sein Same mußte sich so sehr Wie Sand am Meer Und Stern am Firmament ausbreiten, Der Heiland ward geboren, Das ew'ge Wort ließ sich im Fleische sehen, Das menschliche Geschlecht von Tod und allem Bösen Und von des Satans Sklaverei Aus lauter Liebe zu erlösen; Drum bleibt's darbei, Daß Gottes Wort voll Gnad und Wahrheit sei. | 6. Recitative T What God, in times past, to our forefathers, has spoken and promised, He fulfills in His works and also in deeds. What God to Abraham, when He came to Him in his tents, promised and swore, has, at the fullness of time, occurred. His seed must be scattered as plentifully as sand on the shore and as stars in the firmament, the Savior was born, the eternal Word appears in the flesh, the race of man, from death and all evil and from the slavery of Satan is delivered out of pure love; Thus it ever is, that God's Word is full of grace and truth. | 7. Choral Lob und Preis sei Gott dem Vater und dem Sohn Und dem Heiligen Geiste, Wie es war um Anfang, jetzt und immerdar Und von Ewigkeit zu Ewigkeit, Amen. | 7. Chorale Honor and glory be to the Father, and to the Son and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now, and ever shall be for ever and ever, Amen. | | "The German Magnificat" after Luke 1:46-55 (verses 1-2, mov't. 1; verse 3, source for mov't. 2; verses 4-5, source for mov't. 3; verses 6-7, source for mov't. 4; verse 8, mov't. 5; verse 9, source for mov't. 6; verses 10 11, mov't. 7) | | ©Pamela Dellal | |
|
|