Felix Mendelssohn

1. Chor
O Haupt, voll Blut und Wunden,
voll Schmerz und voller Hohn!
O Haupt, zu Spott gebunden
mit einer Dornenkron!
O Haupt, sonst schön gezieret
Mit höchster Ehr und Zier,
Jetzt aber höchst versöhnet:
Gegrüsset seist du mir!

1. Chorus
O head, full of blood and wounds,
full of suffering and shame!
O head, bound in mockery
with a crown of thorns!
O head, once beautifully adorned
with the highest honor and beauty,
yet now most appeased:
be greeted by me!

2. Arie B
Du, dessen Todeswunden
die sünd'ge Welt versöhnt,
den sie dafür gebunden,
den sie mit Schmach gekrönt!
Der Schmerzen litt und Plagen
für mich am Kreuze hier,
der meine Sünd' getragen,
gegrüßet seist du mir!

2. Aria B
You, whose mortal wounds
have reconciled the sinful world,
which imprisoned you
which crowned you with shame!
Who suffered pain and torment
for me here on the Cross,
who bore my sins,
be greeted by me!

3. Choral
Ich will hier bei dir stehen,
Verachte mich doch nicht!
Von dir will ich nicht gehen,
Wenn mir das Herz schon bricht.
Wenn ich einst werd erblassen
Im letzten Todespein.
Alsdann will ich dich fassen,
und noch dein eigen sein.
Amen!

3. Chorale
I will stay here with you,
do not scorn me!
I will not leave you,
even though my heart breaks.
When one day I will perish
in the final pangs of death.
Then I will embrace you
and still be your own.
Amen!

Verleih uns Frieden gnädiglich,
Herr Gott, zu unsern Zeiten;
Es ist doch ja kein ander nicht,
Der für uns könnte streiten,
Denn du, unser Gott, alleine.

Grant us peace graciously,
Lord God, in our time;
there is indeed no other
who could fight for us
than you, our God, alone.

Paul Gerhardt 1656: "O Haupt voll Blut und Wunden"
Martin Luther 1529: "Verleih uns Frieden"

© Pamela Dellal

Back to Other notes & translations