Heinrich Schütz

O misericordissime Jesu, o dulcissime Jesu,
o gratiosissime Jesu,
o Jesu, salus in te sperantium,
o Jesu, salus in te credentium,
o Jesu, salus ad te confugientium,
o Jesu, dulcis remissio omnium peccatorum,
o Jesu, propter nomen sanctum tuum
salve me, ne peream.
O Jesu, miserere, dum tempus est miserendi,
neque me damnes in tempore judicandi.
Si enim admisi, unde me damnare potes,
tu non amisisti, unde me salvare potes.
Sis ergo mihi Jesus, propter hoc nomen tuum,
et miserere mei, fac mihi secundum hoc nomen tuum
respice me miserum invocantem hoc
nomen amabile tuum: Jesus.

O most merciful Jesus, O sweetest Jesus,
O most gracious Jesus,
O Jesus, salvation of those who hope in you,
O Jesus, salvation of those who believe in you,
O Jesus, salvation of those who flee to you;
O Jesus, sweet remission of all sins,
O Jesus, on behalf of your sacred name
save me, so that I am not lost.
O Jesus, have mercy, while there is time to be merciful,
Do not condemn me during the time of judgment.
Even though I am worthy for you to condemn me,
You do not condemn me, yet make me worthy to be saved.
Therefore be with me Jesus, on behalf of your name,
And have mercy on me, let it be for me according to this your name,
Look upon wretched me, invoking this
your beloved name: Jesus.

Prayer based on Meditations of St. Augustine 39:6, 8; 18:2

©Pamela Dellal

Back to Other notes & translations