Cantata for Quasimodogeniti

1. Chor
Halt im Gedächtnis Jesum Christ, der auferstanden ist von den Toten.
(2nd Timothy 2:8)

1. Chorus
Keep Jesus Christ in mind, who is arisen from the dead.

2. Arie T
Mein Jesus ist erstanden,
Allein, was schreckt mich noch?
Mein Glaube kennt des Heilands Sieg,
Doch fühlt mein Herze Streit und Krieg,
Mein Heil, erscheine doch!

2. Aria T
My Jesus is arisen,
but what still frightens me?
My faith knows the victory of the Savior,
yet my heart is filled with strife and battle,
my Savior, only appear!

3. Rezitativ A
Mein Jesu, heißest du des Todes Gift
Und eine Pestilenz der Hölle:
Ach, daß mich noch Gefahr und Schrecken trifft!
Du legtest selbst auf unsre Zungen
Ein Loblied, welches wir gesungen:

3. Recitative A
My Jesus, you are known as the bane of death
and a pestilence to Hell:
alas, that danger and terror still surround me!
You yourself lay upon our tongues
a song of praise, which we sing:

4. Choral
Erschienen ist der herrlich Tag,
Dran sich niemand gnug freuen mag:
Christ, unser Herr, heut triumphiert,
All sein Feind er gefangen führt.
Alleluja!
("Erschienen ist der herrlich Tag," verse 1)

4. Chorale
The glorious day has appeared,
over which no one can rejoice enough:
Christ, our Lord, triumphs today,
he leads all his enemies captive.
Alleluia!

5. Rezitativ A
Doch scheinet fast,
Daß mich der Feinde Rest,
Den ich zu groß und allzu schrecklich finde,
Nicht ruhig bleiben läßt.
Doch, wenn du mir den Sieg erworben hast,
So streite selbst mit mir, mit deinem Kinde.
Ja, ja, wir spüren schon im Glauben,
Daß du, o Friedefürst,
Dein Wort und Werk an uns erfüllen wirst.

5. Recitative A
Yet it almost seems
that the remnants of my enemies,
which I find to be too great and all too frightening,
will not remain quiet.
Yet, since you have won the battle for me,
then struggle even with me, with your child.
Yes, yes, we sense already in faith
that you, O Prince of Peace,
will fulfill your word and work in us.

6. Arie B und Chor
   – Friede sei mit euch! –
Wohl uns! Jesus hilft uns kämpfen
Und die Wut der Feinde dämpfen,
Hölle, Satan, weich!
   – Friede sei mit euch! –
Jesus holet uns zum Frieden
Und erquicket in uns Müden
Geist und Leib zugleich.
   – Friede sei mit euch! –
O Herr, hilf und laß gelingen,
Durch den Tod hindurchzudringen
In dein Ehrenreich!
 – Friede sei mit euch! –
(John 20:19)

6. Aria B and Chorus
  – Peace be with you! –
Happy us! Jesus helps us fight
and dampens the rage of the enemy,
Hell, Satan, back!
  – Peace be with you! –
Jesus brings us to peace
and refreshes in us weary ones
spirit and body together.
  – Peace be with you! –
O Lord, help and let it be accomplished,
through death to be brought
to your glorious kingdom!
  – Peace be with you! –

7. Choral
Du Friedefürst, Herr Jesu Christ,
Wahr' Mensch und wahrer Gott,
Ein starker Nothelfer du bist
Im Leben und im Tod:
Drum wir allein
Im Namen dein
Zu deinem Vater schreien.
("Du Friedefürst, Herr Jesu Christ," verse 1)

7. Chorale
O Prince of peace, Lord Jesus Christ,
true human and true God,
you are a strong helper in need
in life and in death:
therefore only
in your name
do we cry to your Father.

2nd Timothy 2:8 (mov't. 1); "Erschienen ist der herrlich Tag," verse 1: Nikolaus Herman 1560 (mov't. 4); John 20:19 (mov't. 6); "Du Friedefürst, Herr Jesu Christ," verse 1 : Jakob Ebert 1601 (mov't. 7)

©Pamela Dellal