Cantata for New Year

1. Chorus
God, as your name is, so also your praise is to the ends of the world.

2. Arie T
Herr, so weit die Wolken gehen,
Gehet deines Namens Ruhm.
Alles, was die Lippen rührt,
Alles, was noch Odem führt,
Wird dich in der Macht erhöhen.

2. Aria T
Lord, as far as the clouds stretch,
the fame of your name extends.
Everything that moves its lips,
everything that draws breath,
shall exalt you in your power.

3. Rezitativ A
Du süßer Jesus-Name du,
In dir ist meine Ruh,
Du bist mein Trost auf Erden,
Wie kann denn mir
Im Kreuze Bange werden?
Du bist mein festes Schloß und mein Panier,
Da lauf ich hin,
Wenn ich verfolget bin.
Du bist mein Leben und mein Licht,
Mein Ehre, meine Zuversicht,
Mein Beistand in Gefahr
Und mein Geschenk zum neuen Jahr.

4. Arie S
Jesus soll mein erstes Wort
In dem neuen Jahre heißen.
Fort und fort
Lacht sein Nam in meinem Munde,
Und in meiner letzten Stunde
Ist Jesus auch mein letztes Wort.

3. Recitative A
O you sweet name of Jesus,
my peace is in you,
you are my comfort on earth,
how can, then,
there be fear for me in the Cross?
You are my strong fortress and my banner,
towards which I run
when I am persecuted.
You are my life and my light,
my glory, my assurance,
my partner in danger
and my present for the New Year.

4. Aria S
Jesus shall be my first word
uttered in the new year.
Again and again
His name laughs in my mouth,
and in my last hour
Jesus will also be my last utterance.

5. Rezitativ B
Und da du, Herr, gesagt:
Bittet nur in meinem Namen,
So ist alles Ja! und Amen!
So flehen wir,
Du Heiland aller Welt, zu dir:
Verstoß uns ferner nicht,
Behüt uns dieses Jahr
Für Feuer, Pest und Kriegsgefahr!
Laß uns dein Wort, das helle Licht,
Noch rein und lauter brennen;
Gib unsrer Obrigkeit
Und dem gesamten Lande
Dein Heil des Segens zu erkennen;
Gib allezeit
Glück und Heil zu allem Stande.
Wir bitten, Herr, in deinem Namen,
Sprich: ja! darzu, sprich: Amen, amen!

6. Choral

Laß uns das Jahr vollbringen
Zu Lob dem Namen dein,
Daß wir demselben singen
In der Christen Gemein.
Wollst uns das Leben fristen
Durch dein allmächtig Hand,
Erhalt dein liebe Christen
Und unser Vaterland!
Dein Segen zu uns wende,
Gib Fried an allem Ende,
Gib unverfälscht im Lande
Dein seligmachend Wort,
Die Teufel mach zuschanden
Hier und an allem Ort!
("Jesu, nun sei gepreiset," verse 3)

5. Recitative B
And as you, Lord, have said:
pray only in my name,
then everything is Yes! and Amen!
Thus we beseech you,
O Savior of the whole world:
reject us no longer,
protect us this year
from fire, pestilence and the danger of war!
Let your word, that bright light,
burn for us cleanly and purely;
grant that our rulers
and the entire country
might recognize the bounty of Your blessing;
grant at all times
fortune and health to every station.
We pray, Lord, in your name,
Say: yes! to this, say: Amen, amen!

6. Chorale

Let us complete the year
to the praise of your name,
so that we might sing the same
in the company of Christians.
If you choose to extend our lives
through your almighty hand,
sustain your beloved Christians
and our fatherland!
Turn your blessing upon us,
give peace to every outcome,
grant, uncorrupted, to our country,
your blessing-bearing word,
put the devil to shame
here and in every place!

Psalm 48:10 (mov't. 1); "Jesu, nun sei gepreiset," verse 3: Johannes Herman 1593 (mov't. 6)

1. Chor
Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Ende.
(Psalm 48:10)

Psalm 48:10 (mov't. 1); "Jesu, nun sei gepreiset," verse 3: Johannes Herman 1593 (mov't. 6)

©Pamela Dellal

Back to Bach notes & translations