Carl Phillip Emanuel Bach (1714-1788)

Erster Teil

1. Chor
Meine Seele erhebt den Herrn,
Und mein Geist freut sich Gottes,
meines Heilandes.

Part One

1. Chorus
My soul magnifies the Lord,
and my spirit rejoices in God,
my Savior.

2. Choral
Gott sorgt für dich;
wie kann dich was betrüben?
Ein Vaterherz wird sein Kind herzlich lieben.
Gott liebet dich:
lass nur die Welt dich hassen!
Denn seine Hülf kann niemals dich verlassen.

2. Chorale
God cares for you;
how can anything trouble you?
A fatherly heart will tenderly love his child.
God loves you:
then let the world hate you!
For his aid will never desert you.

3. Arie S
Ich will mich dir mit allen schenken,
die Bächlein zu dem Ursprung lenken,
woher mich alles quillt und fließt.
  Ich will mit aufgehabnen Händen
  zu deinen Thron mein Loblied senden,
  wenn sich mein Herz mit Dank ergießt.

3. Aria S
I will give myself to you with everything,
the little brook turning towards the source
from which all springs and flows to me.
  With full hands, I will send
  my song of praise to your throne
  when my heart overflows with gratitude.

4. Accompagnato A
Herr, nimm dies Rühmen an,
so gut der schwache Geist
dich offentlich in der Gemeine preis't.
So viel mein Mund dir danken kann,
so manche Wohltat dir erwiesen,
so oft, ja ewig, sei gepriesen.

4. Accompagnato A
Lord, accept these tributes,
the best that a frail spirit
can offer you in open congregation.
As much thanks as my lips can offer,
acknowledging so many benefits from you,
so often, indeed, for ever, shall you be praised.

5. Arie B
Mein Herz versenkt sich in das Meer
der unerschöpften Gottesliebe,
es jauchzet heut zu deiner Ehr
durch loberfüllte Dankestriebe.
Mein Mund besingt die Majestät,
durch die mein Wohlergeh'n besteht.

5. Aria B
My heart sinks itself into the ocean
of primeval divine love;
it rejoices today in your honor
through the promptings of devotional gratitude.
My mouth proclaims your majesty,
through which my prosperity is sustained.

6. Chor
Ihr Gerechten, freuet euch des Herrn,
und danket ihm und preiset seine Heiligkeit!

6. Chor
You righteous, rejoice in the Lord,
Thank him and praise his holiness!

7. Choral
Ich will mit Danken kommen,
in den gemeinen Rat
der rechten wahren Frommen,
die Gottes Rath und Tat
mit süßem Lob erhöhn.
Zu denen will ich treten;
da soll mein Dank und Beten
von ganzem Herzen gehn.

7. Chorale
I will come with gratitude
into the gathered counsel
of the true, virtuous faithful,
who exalt God's teachings and deeds
with sweet praise.
I will approach them;
from there my thanks and prayers
will emanate from my whole heart.

Luke 1:46-47 ( mov't. 1); Psalm 97:12 (mov't. 6); "Ich will mit Danken kommen," vs. 1, Paul Gerhardt 1653 (mov't. 7)

©Pamela Dellal

Back to Other notes & translations